2015年8月18日 星期二
你牽起我的手 ◎瑪格麗特‧艾特伍(Margaret Atwood)/陳育虹譯
你牽起我的手
我就突然跌進一齣爛電影
電影沒完沒了
為甚麼我那麼入戲
我們跳著慢華爾茲
穿過充滿格言的污濁空氣
我們在一排排棕梠盆景後面
相遇,你爬錯了窗
其他人都走了
但我總是待到散場
我可是付了錢的,我
想知道結局
在意外的浴缸
我必須離開你
從繚繞煙霧和融化的電影
膠卷中
必須承認自己
還是入了迷
爆米花和舊絨布的氣味
幾個禮拜散不掉
───收於《吞火》(台北:寶瓶,2015:147-148)
--
◎作者簡介
瑪格麗特‧艾特伍(Margaret Atwood)
公認的「加拿大文學女王」。國際知名度最高的加拿大作家。諾貝爾文學獎重量級候選人。
1939年,瑪格麗特‧艾特伍出生於加拿大渥太華。1966年,第一本正式出版的詩集《轉圈遊戲》即獲加拿大最重要的文學獎「總督文學獎」。除了寫詩,她也創作小說。1985年以小說《侍女的故事》再度獲「總督文學獎」,2000年《盲眼刺客》獲英國曼布克文學獎。二○○五年她獲頒愛丁堡圖書節啟蒙獎,得獎理由是對世界文學與思想的傑出貢獻;二○○八年榮膺西班牙艾斯杜里亞斯親王文學獎。
創作六十年,艾特伍出版詩集十二本,小說二十三部,另有散文、論文、童書與劇本,累積著作超過五十本;除了是加拿大國內最暢銷作家,她海外的讀者更散布四十多國。她目前住在多倫多。
--
攝影提供:小葵
美術設計:小葵
--
◎小編賞析
在台灣,瑪格麗特‧艾特伍(Margaret Atwood)被大家廣為熟知的身份是小說家,然而她在詩創作也是相當豐沛的,截至今日已出版12本詩集,2015年才因為陳育虹的譯筆,她的詩作終於在華文世界以精選收錄的方式登場。近日由寶瓶出版社出版的《吞火》收錄1965-1995年的作品,其中陳育虹挑選了十本詩集裡的一些精彩作品集結翻譯。
而本詩收於1971年出版的詩集《強權政治》(Power Politics),寫於艾特伍婚姻破裂前。這一本詩集的基調多以「無情」的語言來追問、坦承並赤裸裸的展示出了情感的真實模樣。本詩所呈現的便是情感本身的矛盾性,艾特伍用走進電影院(以及入戲)的隱喻來說明這件事情。
我特別想提醒大家去注意艾特伍是怎麼處理情感的幻象:「我們跳著慢華爾茲/穿過充滿格言的污濁空氣」(舞蹈與格言)、「從繚繞煙霧和融化的電影/膠卷中」(迷離的影像)、「爆米花和舊絨布的氣味/幾個禮拜散不掉」(迷戀的氣味),透過這些動態的光影聲色,艾特伍精準的描述了戀人們那些往往足以成為彼此掉進情感漩渦裡的狀態,也許只能「必須承認自己/還是入了迷」的啊。
有人曾經形容感情的多數狀態是需要透過「想像」的,然而去除掉想像之後,會不會才發現壞死的感情如艾特伍的詩句「我就突然跌進一齣爛電影」?艾特伍的無情不妨視為一種現實的清醒提醒,然而在本質上卻也是矛盾的。那樣的愛情記憶啊,「幾個禮拜散不掉」......。
https://www.facebook.com/cendalirit/photos/a.903237419700494.1073741828.902736833083886/1044018425622392/?type=1&permPage=1
沒有留言:
張貼留言