悲傷的用途 ◎#瑪莉奧利佛
愛過的人給我一只箱子,
裝滿了黑暗。
多年之後我才了解,
那也是一種禮物。
The Uses of Sorrow
(In my sleep I dreamed this poem)
Someone I loved once gave me
a box full of darkness.
It took me years to understand
that this, too, was a gift.
--
◎作者簡介
Mary Oliver,美國當代最受歡迎的女詩人之一,十三歲開始寫詩,後任職移動影院有限公司和莎士比亞劇場,其詩選集曾獲普立茲詩集獎及國家圖書獎。她的詩簡單而深刻,探索人類與大自然之間的微妙關係。現居馬薩諸塞,普羅溫斯敦市。
註:本詩譯者不明,翻譯摘自網路。
--
美術設計:琬融
攝影提供:網路素材│Georg K
--
◎小編L賞析
本詩選自Mary Oliver詩集《Thirst》。
Mary Oliver 撰寫這首詩時,說她夢見此詩。詩名為「The Uses of Sorrow」,意即悲傷的用途,或遺憾的用途,整首詩的氛圍很平靜,很淡很淡的哀傷感。
解這首詩,我們得去對照對照詩名「悲傷的用途」,以及全詩的核心「一只充滿黑暗的箱子」。
黑暗隱喻了在愛情中的謊言、欺騙、傷害,以及那些灰暗糟糕的經驗,這些是自己愛過的人,所給予自己的,年輕的時候,也許十分難過,但隨著許多年過去,我們會因為這樣的「黑暗的箱子」逐漸成為一名成熟的人,學會面對世界裡頭的惡意,學會處理生命中那一些不適,令人感到創傷的經驗。
一開始接到這個「黑暗的箱子」,在詩中所隱去的「多年」時間。
我想詩人應是無法去面對,更別說打開箱子,只要一接近箱子,就會疼痛不已,因此黑暗的箱子就暫放在某一角落,但時間越長,擁有了能夠重新打開箱子的「勇氣」,擁有梳理黑暗的方式。
因為過去的黑暗,使的現在的自己擁有了這些面對的方式,那也就是詩中所說的「禮物」。
沒有留言:
張貼留言