致老榆樹 ◎安東尼奧.馬查多(趙振江 譯)
老榆樹,曾被雷擊
並有一半腐爛,
四月的雨水和五月的陽光,
使它又長出了幾個綠色的葉片。
⠀
百年的老榆樹啊
杜埃羅河舔著它所在的山嶺!
發黃的苔蘚斑駁了它發白的樹皮,
布滿灰塵的樹幹已被蛀空。
⠀
它不會成為會唱歌的白楊,
護衛著道路與河岸,
讓褐色的夜鶯搭建自己的巢房。
⠀
螞蟻成群結隊,沿樹幹
攀緣而上,在它的胸膛裡面,
蜘蛛結著灰色的網。
⠀
杜埃羅河的榆樹啊,
在樵夫用斧子把你砍倒,
木匠把你做成鐘棰、
大車的車幹或小車的車轅之前;
明天,在路邊
貧苦小屋的爐膛裡
你被燃燒得通紅之前;
在旋風把你連根拔起,
銀色山巒的風將你吹斷之前;
在河水越過山谷和懸崖,
將你推進大海之前,
榆樹啊,我想將你蔥籠
枝葉的優雅,記入我的卡片。
我的心也在向陽光
和生命期盼,
期盼產生新的奇蹟的春天。
⠀
-
⠀
◎作者簡介
馬查多的詩作以土地、自然、愛情為主題,他用語言釀造甜蜜的風暴,以歌唱輕吟古老的愛情。詩集《孤獨、長廊及其他詩篇》中馬查多深刻地揭示了自己的內心世界,通過與自然景物的對話,投射出自己的精神追求。在《卡斯蒂利亞的田野》中,詩人對卡斯蒂利亞乃至整個西班牙的過去、現在和將來進行了一系列的反思。再版後更增加了詩人對亡妻深情悼念的詩篇。《新歌集》則是最後一本詩集,其中的詩篇或深刻,或幽默,或平淡,或神秘,都包含了詩人的人生感悟和哲學思考。
⠀
馬查多與魯本.達里歐、洛爾迦共同創造了20世紀西語詩歌的第一個高潮。馬查多1939年2月在法國去世後,其作品被佛朗哥獨裁政權所禁,但在熱愛他的西班牙民眾當中卻一直流傳。諾貝爾文學獎詩人布羅茨基認為安東尼奧.馬查多是20世紀最重要的西班牙語詩人。
-
⠀
◎小編 #企鵝 賞析
⠀
這首詩圍繞著一棵年老的榆樹出發,將景物融合情感的作品。前兩段重點描繪樹的狀態,即使樹幹已被蛀空且一半腐爛、樹皮生滿苔蘚,卻仍在陽光和雨水下生出新生葉片。
末段則聚焦於樹木的潛在結局,延伸至作者本人的情感體驗。腐朽與新生貫穿了整首詩的意象,在被做成鐘棰、車幹、車轅、木炭,甚至被自然力毀壞之前,枯朽樹木上的新葉與枝枒的鬱鬱蔥蔥皆令人難忘。旋風與河水則象徵著外在世界的苦難,但在被外在力量與不確定性擊垮之前,詩人選擇了「蔥籠/枝葉的優雅」記錄下來,並期待奇蹟的出現。
詩句雖簡潔,卻承載著細膩的圖像,新生與衰老、苦難與春天成為了強烈的對比。或許在面臨生命中的困境時 ,希望是溫柔且堅強的存在吧!
-
文字編輯:企鵝
美術設計:#李昱賢 @ahhsien_
#每天為你讀一首詩 #安東尼奧馬查多 #孤獨長廊及其他詩篇 #卡斯蒂利亞的田野 #新歌集 #好師再賞
沒有留言:
張貼留言