2025年5月11日 星期日

山丘 ◎胡安•拉蒙•希梅內斯(梁祥美 譯)

 



山丘 ◎胡安•拉蒙•希梅內斯(梁祥美 譯)

你從未看過吧,普拉特羅,我在那山丘上,既浪漫又古典?


……牛群走過,也有狗和烏鴉經過,我却靜止不動,甚至未看牠們一眼。


黑夜來襲,只因被黑暗所軀逐,我才離開。我不知自己首次到那兒是何時,我甚至懷疑自己是否會經到過那兒。我指的是哪個山丘,你知道吧,普拉特羅,就是像男人或女人的胴體般,豐滿地隆起於科巴諾的老葡萄園上面那個紅色山丘啊!


我在那兒進行我所有的閱讀和思考。無論到我心中任何美術館參觀,都可以看到我自己所畫的自畫像:我身穿黑衣,躺在沙地上,背對著我自己,我的意思是對著你,或所有看畫的人,而思想自由翱翔於我的眼睛與落日之間。


他們從松塔農場的房子喊我,看我是否要去吃晚飯或睡覺。我想我是會去的,但不知是否會留在那兒。但我確信,普拉特羅,我此刻並沒有跟你一起在這兒,實際上也沒有在我可能在的任何地方,甚至也沒有死在我的墳墓中。我只是在紅色山丘上,既古典又浪漫,手拿著書本,眺望映在河上的落日……



◎作者簡介

胡安•拉蒙•希梅內斯(Juan Ramón Jiménez, 1881~1958)


西班牙當代著名詩人,出生於西班牙南部安達魯西亞地區的小鎮莫格爾。求學期間,原本聽從父親安排念法律,一度想成為畫家,而後最後選擇了詩人的道路,並於1900年代活躍於詩壇,1956年獲得諾貝爾文學獎。

希梅內斯曾因難以適應都市生活,以及受到父親去世的打擊,導致神經衰弱,數度回到故鄉莫格爾療養。《Platero y yo》即為希梅內斯在父親過世後回到莫格爾,享受安靜的田園生活時所寫。他1914年第一次出版本書,但篇幅不全,1917年才出版全部138篇。到1920年,它被列為國小指定閱讀書籍,成為西班牙和拉丁美洲閱讀量數一數二的書籍。

(簡介取自漫遊者文化2023年出版之《小毛驢與我》(譯者為黃新珍),惟以上詩作內容採用志文出版社1999年出版之版本。因詩集有翻成《小灰驢與我》、《普拉特羅與我》、《小毛驢與我》等不同名稱,故此處改為原西文表示。)


-


◎小編 藝蓁 賞析

此詩收錄於《小灰驢與我》(《Platero y yo》),「普拉特羅」是希梅內斯在1914年在喪父後回到家鄉莫格爾(Moguer)時,所養的驢子的名字,在此詩集中,幾乎是以希梅內斯和普拉特羅散步、對話、互動的方式書寫,以散文詩為體裁,書寫田園風光、家鄉風情、人事物、弔詭的事情等等,普拉特羅作為陪伴者同時也是景物的一部分,又同時承接了希梅內斯的意識。


在〈山丘〉一詩中,詩人在詩首當即拋出了一個問題——「既浪漫又古典」,此狀態是什麼?該如何理解?


牛群、狗、烏鴉這些客觀存在為場景增添了田園的生氣,同時也逐漸步入主題,詩人試圖自述的反身性。當希梅內斯寫到「不知自己首次到那兒是何時」、「懷疑自己是否會經到過那兒」,以及後續發展寫到「美術館裡都可以看到我自己所畫的自畫像」讓讀者能夠越來越看清詩中敘述者對於自己的思考,所見所聞是自我的投射的一部分,詩人思考自我的存在,透過這種「我」但我也「背對著我自己」、「對著你」的描述,普拉特羅的重要性被突顯而出,顯然這隻小灰驢不僅僅是坐騎,而是陪伴者、也是在此時此刻被塑造成一種主體的存在。


「我」是游移在畫與被畫、當下、被詢問要不要去吃晚飯或睡覺⋯⋯然而又不在任何地方,不論是活著狀態的「我可能在的任何地方」或「死在我的墳墓中」,這種飄忽性正讓詩意能夠流瀉,像是存在又不存在,思想是自由的,所以「我」得以達到這種超乎現實卻依傍於現實而生的體悟。


全詩收束於「我只是在紅色山丘上,既古典又浪漫,手拿著書本,眺望映在河上的落日⋯⋯」,詩人透過書寫這些過程,表達了何謂「既浪漫又古典」,對應到詩首的「你從未看過吧」,引領讀者觸及到這種「從未看過」卻已經看過的狀態。


-


文字編輯:#藝珍

美術設計:#李昱賢 @ahhsien_


#希梅內斯 #普拉特羅與我 #小灰驢與我 #諾貝爾文學獎 #西班牙詩人

沒有留言:

張貼留言