小蜈蚣說:
「爸爸,新年快到了,
我要買新鞋子。」
蜈蚣爸爸說:
「你要我的老命是不是!」
「爸爸,新年快到了,
我要買新鞋子。」
蜈蚣爸爸說:
「你要我的老命是不是!」
——原刊於《太陽・蝴蝶・花》,此處選自《詹冰集》P.105
--
◎作者簡介
詹冰(1921-2004),出生於苗栗卓蘭,本名詹益川,台中州立一中畢業。1944年9月東京明治藥專畢業,藥劑師及格,隨即返台。戰後曾在卓蘭開設存仁藥局。後轉任中學理化科教師。戰後初期,仍用日文寫作及發表,1946年參加文學團體「銀鈴會」,於該會先期刊物《緣草》與後期刊物《潮流》發表詩作。1952年改習中文,經十年努力,至1962年有能力發表中文詩與小說。1964年,為「笠」詩社創辦成員之一。著有詩集《綠血球》、《實驗室》、《詹冰詩選集》、《銀髮與童心》、《銀髮詩集》,兒童詩集《太陽・蝴蝶・花》,詩散文小說合集《變》,小說《科學少年》,與《詹冰詩全集》三冊等作品。
(稍修改自〈詹冰小傳〉,《詹冰集》)
--
美術設計:籃閔釋
攝影來源:CC0|Pixabay
--
◎小編鋼筆人賞析
這首詩相當具有童趣,畢竟本來就是選自兒童詩集,讓人會心一笑。
詹冰選擇這樣的題材創作,固然是因為這題材有其趣味性,但我們或許可以從另一脈絡來稍探討。
戰後有許多本省籍作家為了跨過日文/中文的隔閡,閱讀許多如《國語日報》這樣的兒童習字報刊來學習中文,詹冰亦是這「跨語言的一代」。由於他們難以像一開始就掌握白話文的外省人一般創作,而環境又使他們不得不使用中文書寫,在這種情況下,兒童文學成為本省籍作家創作的主力之一。畢竟寫給兒童的中文不可太艱澀、困難,而這樣簡單的語言正是後來才習得中文的本省籍作家可以使用的。
希望知道這樣的脈絡後,讀完這首詩,除了會心一笑,還能想想看,在學了幾十年的日文後卻只能用中文創作的他們,究竟是抱持著怎樣的心情來創作這首詩的呢?
#鋼筆人讀詩
#鋼筆人讀台文
◎作者簡介
詹冰(1921-2004),出生於苗栗卓蘭,本名詹益川,台中州立一中畢業。1944年9月東京明治藥專畢業,藥劑師及格,隨即返台。戰後曾在卓蘭開設存仁藥局。後轉任中學理化科教師。戰後初期,仍用日文寫作及發表,1946年參加文學團體「銀鈴會」,於該會先期刊物《緣草》與後期刊物《潮流》發表詩作。1952年改習中文,經十年努力,至1962年有能力發表中文詩與小說。1964年,為「笠」詩社創辦成員之一。著有詩集《綠血球》、《實驗室》、《詹冰詩選集》、《銀髮與童心》、《銀髮詩集》,兒童詩集《太陽・蝴蝶・花》,詩散文小說合集《變》,小說《科學少年》,與《詹冰詩全集》三冊等作品。
(稍修改自〈詹冰小傳〉,《詹冰集》)
--
美術設計:籃閔釋
攝影來源:CC0|Pixabay
--
◎小編鋼筆人賞析
這首詩相當具有童趣,畢竟本來就是選自兒童詩集,讓人會心一笑。
詹冰選擇這樣的題材創作,固然是因為這題材有其趣味性,但我們或許可以從另一脈絡來稍探討。
戰後有許多本省籍作家為了跨過日文/中文的隔閡,閱讀許多如《國語日報》這樣的兒童習字報刊來學習中文,詹冰亦是這「跨語言的一代」。由於他們難以像一開始就掌握白話文的外省人一般創作,而環境又使他們不得不使用中文書寫,在這種情況下,兒童文學成為本省籍作家創作的主力之一。畢竟寫給兒童的中文不可太艱澀、困難,而這樣簡單的語言正是後來才習得中文的本省籍作家可以使用的。
希望知道這樣的脈絡後,讀完這首詩,除了會心一笑,還能想想看,在學了幾十年的日文後卻只能用中文創作的他們,究竟是抱持著怎樣的心情來創作這首詩的呢?
#鋼筆人讀詩
#鋼筆人讀台文
沒有留言:
張貼留言