2017年1月10日 星期二

第一人稱 ◎夏宇

一艘遊船迎向黃昏的在光在眼角餘瞥我且以點穴使速度與光凍結
且不知有何人於此間亦取得船隻行進逆光中細節消失殆盡的照片
如果您是才華洋溢的廚子面對生肉您的方式是讓肉儘量遠離豬的樣子
一頭母豬在陽光下的爛泥堆裏打滾您覺得這描述與肉無關
更傾心更有抽離能力甚至認為也根本與豬無關
 
一切變成影像或是文字即便您暗示您情非所願
您對肉的想像進入抽象您對豬的指涉微乎其微
 
--
  
◎作者簡介
  
夏宇, 台灣女詩人, 戲劇系畢業, 寫詩, 唸詩 , 寫流行歌詞和劇本, 書籍設計, 畫畫,偶而翻譯, 不時旅行
  
(摘錄自夏宇│李格弟官網) 
 
--
  
美術設計:簡妤安
攝影來源:CC0|StockSnap (@pixabay)
  
--
    
◎小編賞析
 
本詩為夏宇2016年的攝影詩集作品《第一人稱》的節選詩作。
 
首句「一艘遊船迎向黃昏的在光在眼角餘瞥我且以點穴使速度與光凍結/且不知有何人於此間亦取得船隻行進逆光中細節消失殆盡的照片」做開頭,黃昏的光像是一瞬間靈感誕生,作為一個寫作者試圖點穴、滯留寶貴的一刻,但敘述的同時,文字往往難以完全的企及,這是作為創作者苦思的工程,詩作與靈感的源頭,往往斷裂成兩個不同的切面。
 
接下來,作者以廚師為例子,可以從語言學的角度接入,能指、所指、指涉之間的關係,豬可以看作物理性實物,而肉是在文學性上幻化成的意象,透過修辭法,豬與肉像是兩個不同維度的產物,「一切變成影像或是文字即便您暗示您情非所願」可以約略看到作者的文學觀,創作者將文本呈現後,做適度的隱身,讓文本自我陳述,作者以精要的方式談論實像與意象,手法俐落且明確。

沒有留言:

張貼留言