成為詞語 ◎雷納托.桑多瓦爾.巴希加盧波(趙振江譯)
那時,
我在詞語中沒有年齡,
不會多也不會少,
沒皮膚也沒有裂開的骨頭,
沒褶皺也沒皺紋,不高也不矮,
不深也不淺,
不寬也不窄,
更沒有使天空
不舒服的傷病和頭疼。
我只是一個苗頭,一絲氣息,
一口氣,不過是
從未說出且從未想過之事
初露的端倪。
-
作者簡介:
雷納托.桑多瓦爾.巴希加盧波(秘魯),著有十本詩集,其作品獲翻譯成七國語言,包括丹麥語、英語、芬蘭語、法語、德語、意大利語及葡語。曾主持Nido de Cuervos (Crow’s Nest)出版社,主編國際文學雜誌Evohé和Fórnix。曾任利馬國際詩歌節主席及秘魯文化部編輯資助委員會主席。瓦西加洛普於2016年獲Copé Bronze國家詩歌獎。他在秘魯宗鐸天主教大學取得西班牙語文學及語言學碩士學位,繼而在芬蘭赫爾辛基大學獲得羅曼語系文獻學博士學位,曾於秘魯宗鐸天主教大學和里卡多帕爾馬大學任教。
(取自《從道教到有神論》)
-
⠀
◎小編 #祺疇 賞析
為事物命名是詩歌古老的開端,面對陌生而結構嚴密的客觀世界,我們追尋(或發明)詞語,指認所有肉眼可以捕捉的物品,然後是難以具像的情緒、直覺、邏輯,還有不可言説的預兆。對此我們統統以一連串的詞語指涉,接著詞語與詞語彼此對立和拉攏,形成系統,我們於是彷彿擁有這個陌生的世界,至少成為其中的一員。
所以詞語是古老的產品,像是人造的,但又擁有人力難以言明的規律——因為所有詞語都是我們參照客觀物象,發明(現)和排列世界所生成的副產品。當詩人意會到這點,一切就變得有趣起來,〈成為詞語〉就是回到世界的原始狀態,沒有時間所以沒有年齡,沒有多或少的概念,可以不高也可以不矮,因為任何描述和意義都尚未誕生——即使概念是存在的,但尚未能被任何詞語描述。這是文明還未出現的時代,所以人類在主觀和客觀上,都「更沒有使天空/不舒服的傷病和頭疼。」
詩作結尾的幾句尤其玄妙:「我只是一個苗頭,一絲氣息,/一口氣,不過是/從未說出且從未想過之事/初露的端倪。」從未說出又未想過,偏偏又初露端倪,不只是簡單的悖論,或許是一種人類原初認識世界的情景:不出於掌控而描述,而是猶如神諭的天啟,等待被發現。「人」可能不是我們找到的第一個詞語,但當我們找到它並成為它,又渴望成為別的詞語,甚至回到尚未擁有詞語的狀態——那是只有人類以文字表達這種渴望時,才能形成的悖諭。
-
文字編輯:祺疇
美術設計:#李昱賢 @ahhsien_
#每天為你讀一首詩 #雷納托桑多瓦爾巴希加盧波 #成為詞語
沒有留言:
張貼留言