2021年8月24日 星期二

莎弗詩抄fr.88 ◎ 莎弗 /陳育虹 譯

 

莎弗詩抄fr.88  ◎ 莎弗 /陳育虹 譯

之前......面對著

......解開了

你會甘願......輕微的

......被承擔起來

有人

更甜蜜地......

而你自己知道


...遺忘......

有人會說

是的,只要我活著

就有愛......

而我說我向來是

堅定的情人

疼痛


......苦澀

但明知如此...不管你

如何,我會愛

為了......的箭矢

我......

...你

......會愛......

 


--

 

◎作者簡介


陳育虹,生於台灣高雄,文藻外語大學英文系畢業。旅居加拿大溫哥華十數年後,現定厝台北。出版詩集《關於詩》、《其實,海》、《河流進你深層靜脈》、《索隱》、《魅》、《之間》等。


以《索隱》一書獲《臺灣詩選》2004「年度詩獎」;另譯有英國桂冠女詩人Carol Ann Duffy作品《癡迷》、加拿大文學女王Margaret Atwood詩選《吞火》。


--


◎小編 #三進 賞析:


財哥體來了(誤)。


大家別誤會,本詩作者並不是財哥專業檳O的擁護者,進一步說,作者甚至並非一個人。這首詩的作者,有三位──一位是原作者莎弗;一位是翻譯與修飾者陳育虹;另一位是,時間。


#三位作者的現身


第一位作者莎弗,出生於西元前七世紀的古希臘,是西洋文學史上第一位留下著作的女詩人。


據說莎弗曾被柏拉圖讚為「第十位謬思」,也曾被亞歷山大大帝時期的學者,列入九大抒情詩人之列。不過因為時代久遠,且據傳作品情慾太流動,遭教會有意破壞,因此僅留下一首完整詩作,其餘皆以殘篇傳世。


而第二位作者陳育虹,依循著當代英美學者的研究,對照了多本英譯本,找出相對完整的多首詩作,加以翻譯詮釋。


不僅如此,陳育虹也投入自己的創作。以代表探求情意的「索」,與浮怯不安的「隱」,兩概念發展成系列對話,絞成情意淌流的《索隱》一冊。


莎弗詩抄多首也收錄於《索隱》中,善營抒情的陳育虹,對照著兩千六百多年前莎弗情意的餘溫──是的,那第三位作者,負責隱蔽、消去一切的「時間」本人──留下的那些殘編,沒被遮蔽、且還流動著的,或許都是真誠不滅的意念。


#所以財哥也可以很浪漫


這樣一首「不完整」的詩作付印流傳,本身即是特殊的存在。並非原作者有意的遮蔽,卻在不完整的詮釋中,反而讓詩意無邊界的漫開。


回到創作本身,過多的描述或許都是多餘的,不需要等時間洗去文字,你也該試試在文句間留白。但是不是一定要用刪節號......就看你自己了。


--


美術設計:江襄陵 -Nysus  IG:https://www.instagram.com/nysus_/

攝影來源:Unsplash


--


#每天為你讀一首詩 #奇怪 #莎弗 #陳育虹

沒有留言:

張貼留言