2026年3月15日 星期日

懸浮的微塵 ◎蕭蕭

 



懸浮的微塵 ◎蕭蕭

懸浮的微塵

靜靜穿過大漠、海洋

落在草葉枝枒

會鳴會叫的青蛙沒有覺察

懸浮著的微塵

靜靜穿過髮線、眉尖

落在鼻樑

帶著雪花一樣的微涼

失神的雙眼選擇了遠方的空茫

懸浮了很久的微塵

靜靜穿過唐朝的風宋朝的雲

落在一方琉璃的鏡面上

懸浮了很久很久的微塵

穿過明清少人翻尋的小品

靜靜落在一方琉璃的鏡面上

我用食指靜靜抹除

那不再懸浮的微塵

鏡子依然明亮昨日的明亮

不曾記憶一群微塵

懸浮的模樣

-

◎作者簡介

蕭蕭(蕭水順,1947-)。詩詞裡的蕭蕭是風聲、雨聲、葉落聲、馬鳴聲。臺灣文壇上的蕭蕭是新詩創作者、推廣者、評論者,古典美學研究者,茶學嘖嘖稱賞者,同時也是禪學的好奇者、探索者、信仰者。生活現實裡的蕭蕭又回到大然的風聲、雨聲、葉落聲、花開聲、白雲呼呼奔馳聲的聆聽者。 有人從學理談禪境,有人從宗教談禪意,有人逗留在禪喜和禪趣裡,蕭蕭則是在生活的皺褶與文學的轉折處,依循禪的脈絡學習改變思維,走向活潑,諸如「山裡清泉何嘗不是天上的白雲,天上白雲未必是山裡的清泉。」「細水長流的流,幾曾妨害截斷眾流的流。」「髮夾彎後的視野,不一定要回頭修飾直線前的視野。」禪理禪趣自在其中,會心而笑。

-

◎小編 #魚鰭 賞析


#大千世界中的微塵

 

詩題〈懸浮的微塵〉,令人聯想到佛典之中:「菩提本無樹,明鏡亦非台,本來無一物,何處惹塵埃。」一說,與英國詩人William Blake詩句中的:「一沙一世界/一花一天堂」(To see a World in a Grain of Sand,/And Heaven in a Wild Flower,),舉重若輕的塵埃本身,雖然不起眼,卻反覆出現在古今中外的經典之中,頗具「以小見大」的企圖,乘載了無限的力量,也展現蕭蕭的禪意與哲思。

 

微塵形成之時本該落地,身處較低位的靜止狀態,被動的完成他的一生。但此處的微塵卻是有能動性的,穿過不同的聲音、溫度與顏色,微塵「落在草葉枝枒」、「落在鼻樑」與「落在一方琉璃的鏡面上」帶給人不同的感受,卻又不著痕跡。

 

#懸浮而不斷漂移

 

詩中「微塵」持續在各個風景、物件與朝代之中穿梭與停留,從廣闊的大漠與海洋、貼近的髮梢與梅間再到「唐朝的風宋朝的雲」,跨越時間與空間,在大千世界之中自由流轉。藉由「微塵」的視角,讀者得以靜靜的走遍每一處,不評論也不多加詮釋,而是心無雜念地輕撫過一切。

 

本詩三段分別以「懸浮的微塵」、「懸浮著的微塵」、「懸浮了很久的微塵」開頭,最後再到「那不再懸浮的微塵」,透過詩句的複沓,藉由聲音繚繞的感覺,讓移動若有似無地進行,營造微塵滯空漂浮的效果。

 

第二段末句「失神的雙眼選擇了遠方的空茫」拋出了「空」與「茫」的二面性,微塵又究竟會走向「悟」抑或「未悟」,當我們心無所求是否僅是一種世俗的失神,而非真正走向人的本質?

 

#人的存在與記憶

 

詩文來到末段,首次點出具體的時間線,在變換萬千的時空中,微塵從懸浮落到鏡面上,「鏡子」是反射與對照的工具,也或許呼應佛典中「明鏡亦非台」的概念。一旦鏡子蒙塵,這樣的觀看自省也就難以保持澄澈,敘事者以「食指靜靜抹除」的日常動作,將所有對微塵的想像擦去。

 

末三句「鏡子依然明亮昨日的明亮/不曾記憶一群微塵/懸浮的模樣」,面對宇宙浩瀚遷移,鏡子仍舊明亮,而微塵僅是一種經過,在人的存在與記憶的辯證之中,成為懸浮的媒介,可以以各種樣貌回應世界、回應內心,輕巧承接對執念的釋然,開展更通透的生命歷程。

 

 

文字編輯:魚鰭 https://vocus.cc/user/@yuchifish

沒有留言:

張貼留言