野百合 ◎陳育虹
⠀
並不稀有
不神祕,也沒有
讓人不安的美
在這無處停留的北海岸
一輛輛車高速路過
留下噪音與廢氣
而你,你們
毫無遮蔽的身體在風中
白得那麼堅貞
那麼野,沒有什麼能阻攔
你,你們繁殖
繁殖,繁殖
整片山坡靜悄悄披上
嫁衣,一場婚宴
在薄暮的半透明中進行
如此低調,是的
很快就要天黑了
星星(或雨
或螢火蟲)會綴滿那嫁衣
一切都是原創,心之
所之,白鷺鷥
不為誰飛來
一隻,兩隻,一群
野百合不為誰開,不在意
此身何處野百合
繁殖繁殖繁殖,無盡的
美的初心
⠀
-
⠀
◎作者簡介
⠀
陳育虹,著有詩集《霞光及其它》、《閃神》等八本;譯有安卡森詩集《淺談》、葛綠珂詩集《野鳶尾》等六本;另有日記體散文《2010陳育虹》一本。詩集已有日、法、荷譯本出版。2017年獲「聯合報文學大獎」。2021年獲「梁實秋翻譯大師獎」優選。2022年獲瑞典「蟬獎Cikada Prize」。
⠀
-
⠀
◎小編 #李文靜 賞析
⠀
讀〈野百合〉一詩,仿佛來到一片靜謐的山坡上,人的衣衫在風中晃蕩,為這滿山的野百合而出神,就這樣安靜領受著自然的、詩意的美。
⠀
如詩的開首所言,野百合「並不稀有/ 不神秘,也沒有/ 讓人不安的美」,它尋常開放在野外路邊,並非為了引來任何人的停留,但仍舊被詩人那雙善於發現美的眼睛所尋獲,「美」也成為了全詩最大的主題。
⠀
首先是野百合的形態之美——「毫無遮蔽的身體在風中/ 白得那麼堅貞」,當整片山坡都盛放著野百合時,純白的美好便擴大為一場盛宴。詩人想像滿山的野百合猶如潔白嫁衣,在天色的變幻中展現不同的美,一如「星星(或雨/ 或螢火蟲)會綴滿那嫁衣」,「一切都是原創」,是自然本身的瑰麗。
⠀
第二層美則蘊藏在詩中旋律——「你,你們繁殖/ 繁殖,繁殖」,「心之/ 所之,白鷺鷥/ 不為誰飛來/ 一隻,兩隻,一群/ 野百合不為誰開,不在意/ 此身何處野百合/ 繁殖繁殖繁殖,無盡的/ 美的初心」詩人善於安排節奏,形成一種和緩、柔美的旋律。加上詞彙的不斷重複,使音律與畫面互相疊加,一片野百合就此在腦海中不盡地綻放。
⠀
詩人最後以「美的初心」作結,那是如同詩中的白鷺鷥和野百合般,不為誰飛來;不為誰開放,美麗並不是為了向誰展示而存在,它是一種近乎本能的存有與追求。又因著這樣的追求,於是詩人沒有錯過公路旁的野百合,一如我們沒有錯過這首詩。
⠀
-
文字編輯:#李文靜 @dear_y_19
美術設計:#芃萱
#每天為你讀一首詩 #無主題詩選 #白鷺鷥 #野百合 #陳育虹 #美
沒有留言:
張貼留言