2022年2月1日 星期二

二月主題:【拉丁美洲現代詩選】⠀⠀ ◎主編:樂達

 



二月主題:【拉丁美洲現代詩選】⠀⠀ ◎主編:樂達

〈在太平洋的另一端〉

  來到二月,迎接過年,萬象皆新,小編在此向大家祝福新年快樂!而這個月也將從跨界詩選轉向新主題了。跨越層層經緯線,來到一片豐富而複雜、燦爛卻也神祕的世界――拉丁美洲。

  在太平洋的另一端,同樣有相當多優秀的詩人與作品、喜愛詩的心靈,先後連綴成廣闊的詩歌流變史。除了諾貝爾文學獎得主暨詩人的聶魯達、帕斯、密絲特拉兒等,祕魯的瓦烈赫(César Vallejo)、尼加拉瓜的魯本.達里歐(Rubén Darío)、阿根廷的波赫士(Jorge Luis Borges)、智利的羅貝托.波拉尼奧(Roberto Bolaño)……等,許多詩人在拉丁美洲詩壇上交會,共同參與了現代詩流域的拓展與新變。而這次的拉美詩選,選詩範疇主要界定在「19世紀末到20世紀」的拉丁美洲現代詩,往前可以上承民間與殖民地文化的詩歌,往後影響至今。

  然而,拉美詩歌在定位、分類與引介上頗有難度,一來是作為統稱的「拉丁美洲」,實際上每個國家和地域都各有自身的發展史,彼此雖然相涉,卻無法被簡化概括,這也是拉美詩歌史難以被明確斷代的原因之一;二來是語言,除了西班牙語和葡萄牙語之間的差異外,越是接近現代,方言或族語書寫也益加被討論、成為可能;除此之外,選詩的目光也依隨於中譯的眼界,猶有許多迷人的景致等待被發覺。而這次的拉美詩選,大體以地域來歸類選詩,之後將分次引介「中美洲與墨西哥」、「巴西」、「西語系南美洲」等,帶大家一同瀏覽太平洋的另一端。

  在此想特別感謝Alex教授,來自瓜地馬拉的amigo,他為這次選詩提供了不少指引。去年在詩社裡和他相遇、結識,幾番聊天中,才明白他之所以想來參與本地的詩社,主要是希望能促進雙方、太平洋兩端的詩歌交流,縱然中文對他來說仍有一定門檻,Alex依然勤奮不懈於此。也因此,我希望能藉著這次主題詩選的機會,將拉美詩世界帶給更多的臺灣讀者,即使跨語言之間必然存在隔閡,但那不足以影響我們引介外國詩的行動,我的瓜地馬拉朋友如此,自己亦然。

  最後,也很感謝來自 @台大現代詩社 @臺師大噴泉詩社 @臺北大學冬眠詩文學社 @踏歌:台灣大學中文系刊 的部分寫手,如今能將這份拉美詩選的構想付諸實現,也有賴於多位的協助。


--

  

攝影、設計 _ 李昱賢

https://www.instagram.com/ahhsien_/

  

--

#每天為你讀一首詩 #拉美詩選 #拉丁美洲現代詩 #樂達

沒有留言:

張貼留言