2026年2月18日 星期三

巴別塔 ◎黃龍坤

 



巴別塔 ◎黃龍坤


漂洋過海來看你

帶上一株血紅色的木槿

花苞裹著季候風、殖民史

還有自登嘉樓上空隕落的彩虹

給你的手信

總是那麼沉重


回教堂放牧的祈禱聲

在地圖上奔走

啃食半島頂上盤旋的自由

板塊再移動

大遷徙在地理課本沉沒

我們只能

只能用遙遠的坐標

指認近在眼前的婚誓


一隻長滿多音節的蟲——

Aku cinta padamu

自初遇的眼神和眼神之間分娩

流落在台北捷運站大廳

和空氣中飄來的印尼語相認血緣

我們的愛

所幸沒在翻譯的錯位中走失


行李箱裡裝滿了和你走過的足跡

西門紅樓、公館和木柵

在吉隆坡的一間小房裡重新搭建

Aku cinta padamu

是句於經緯上浮沉的寓言

巴別塔的塔頂,在台北


漂洋過海來看你

實則並沒有完全看到你


--


作者簡介:

黃龍坤,1991年生,馬來西亞人,目前為媒體工作者。著有詩集《小三》(2018),《夢熊》(2024)。危險人士,會對初次見面的學弟進行熊抱,然後問他等下要去Gay Bar喝酒嗎?


--


小編玖洲9zhou賞析:


2019年臺灣通過同婚法,在2023年通過跨國同婚法。為推動跨國同婚法的進行,2020年梁靜茹和艾怡良演唱歌曲〈漂洋過海來看你〉聲援,這首詩便是在這時間背景下的創作。


巴別塔,本是猶太教《塔納赫·創世紀篇》中的一個故事,說的是人類產生不同語言的起源。在這個故事中,一群只說一種語言的人在「大洪水」之後從東方來到了示拿地區,並決定在這修建一座城市和一座「能夠通天的」高塔;上帝見此情形就把他們的語言打亂,讓他們再也不能明白對方的意思,並把他們分散到了世界各地。(取自維基百科)


這首詩巧妙借用巴別塔中語言打亂和分散到各地的意象,講述兩個不同國籍,說著不同語言的異地戀愛情故事。Aku cinta padamu(馬來語,意思是我愛你)本是一句簡單的句子,但在同志不被接納的國度,同性戀對回教的教義而言是一種被嚴厲禁止的行為,觸犯者甚至會被公開羞辱和處刑,有時也就成為最難說出口的話語。於是就只能將肉身與精神逃亡,「我們只能/只能用遙遠的坐標/指認近在眼前的婚誓」,而這一切的交匯點就在臺北。


「漂洋過海」在這首作品可以有兩個指向,其一是寓示詩中兩個主體身處不同的國度,因此需要遠渡重洋來相見;其次是在一個不接受同志的國家,相愛的兩個同性伴侶唯有逃離自己的母國,漂洋過海到另一座可接納同志的島嶼,才能將愛意勇敢地表達出來。所有的語言或許會在翻譯的過程中錯位,但「我愛你」不會。


--


文字編輯:玖洲9zhou(https://www.facebook.com/Mr9zhou/)

美術設計:#蔣維珊 @___weisan___


#黃龍坤 #夢熊 #馬華詩人 #同志文學


---


2024 「好詩大禮包」徵稿計畫 ◎主編/周先陌、林子維


◇投稿規則

類型:詩賞析、詩評論

字數:一千五百字以內

截稿日期:即日起至2024年10月14日

投稿信箱:eingedichtlesen@gmail.com

說明:1.詩文賞析或評論請務必附上原詩全文、作品來源、作者名。2.賞析評論對象以近兩年曾公開發表的華文新詩(現代詩)為限。3.稿件一經錄用,將通知投稿人,投稿將於10月公開發表於「每天為你讀一首詩」粉絲專頁。 

沒有留言:

張貼留言