保羅的春天 ◎帕麗夏
斧頭開花,石頭開花
炎熱的古老的白花在開
鞦韆是從不搬運的
樹下好多芳香的骨頭
舌頭開花
你吻過的眉心開花
「燙」,一個立刻在風中降溫的詞語
春天的眼睛在貓尾巴上
招搖著,是你的寵物
牠善用你的步子,使地板的縫隙也開花
一個呼吸清晰的
「愛」,立刻在吻中老去
我聽見你聽覺裡的蝴蝶,全部飛起
---
◎作者簡介 ⠀
原名吳丹鴻,1990年10月生,廣東揭陽人。台灣清華大學中文系碩士,中國人民大學文學院博士。曾獲葉紅女性詩獎首獎,周夢蝶詩獎創作獎等。出版有《一小片安靜的壞天氣》(聯合文學)。
---
◎文編 #呂珮綾 賞析 ⠀
帕麗夏的詩多有一種輕快的韻律,彷彿風中散作。詩人唐捐曾稱其:「情思任縱,聲色精猛,又在乎藝術的節度與自持。」這首〈保羅的春天〉開頭便以兩個乍看與「開花」無關的意象鋪展開來,展現一種萬物獨特的生命力——同時,「鞦韆是從不搬運的」樹下即景的「白花」在詩人的轉喻中成為芳香的骨頭。春天乍看美麗,但裡面卻包裹了一層無可掩蓋的殘酷性。保羅(Paulus)這個具有基督色彩的名字也讓人聯想起傳福音、撰寫新約聖經的層次。
整首詩動用多次「開花」,但緊接著兩句:「『燙』,一個立刻在風中降溫的詞語」、「『愛』,立刻在吻中老去」又展現了情感關係裡的張力。抒情中帶有決絕的斷裂。詩人寫:「春天的眼睛在貓尾巴上/招搖著,是你的寵物/牠善用你的步子,使地板的縫隙也開花」彷彿鋪陳一種愛情
在《一小片安靜的壞天氣》後記中,怕麗夏曾提及自己最先迷戀上的熱帶喬木寬闊的葉子。清大郵局旁的橡皮樹葉子大如帽子,「這是在南方才有的感受,北方的落葉太輕太乾燥了。」詩人撿拾落葉貼了一牆,這些詩就在這「格」一面牆中陸續完成的。
---
文編:珮綾
美編:冠宏
#帕麗夏 #保羅的春天 #一小片安靜的壞天氣

沒有留言:
張貼留言