2026年2月18日 星期三

漂鳥集124 ◎泰戈爾(糜文開譯)

 



漂鳥集124 ◎泰戈爾(糜文開譯)

夜對太陽說

:「你在明月裡送給我你的情書,我把我含淚的答覆留在草上了。」


“In the moon thou sendest thy love letters to me,” said the night to the sun. “I leave my answers in tears upon the grass.”

---


◎作者簡介:


泰戈爾(Robīndronāth Ṭhākur,1861-1941),印度詩人。

其不僅為文學家、哲學家,也是第一個獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。其耐人尋味的《新月集》,影響徐志摩、聞一多等人主編《新月》詩刊。著作頗豐,包含此次所介紹的詩集《漂鳥集》,亦著作《新月集》、《太陽與烏雲》、《妻子的信》。文學作品風格富有節奏、流暢及樂觀著稱。

---

◎小編 #莊栩 賞析

本詩運用日夜的自然現象,以簡短的對話形式呈現,將大自然的景象遷移至人情共相。


「夜對太陽說」,賦予詩文超現實之初始色彩。透過「你在明月裡送給我你的情書」,以太陽的光輝經由月亮傳遞給夜晚,如同情書般表達對夜的愛與思念。而「我把我含淚的答覆留在草上了」,夜透過草地早晨的露水為情感的承載,喻作含淚顯示出夜晚的深沉愛戀,表達愛而不得或無法相遇之無奈、悲傷與感慨。


---


文字編輯:#莊栩 @kenny__1003

美術編輯:#李昱賢 ahhsien_


#每天為你讀一首詩 #短詩 #印度短詩 #泰戈爾 #漂鳥集 

沒有留言:

張貼留言