2025年5月11日 星期日

去留之間  ◎帕斯Octavio Paz(譯者:陳黎、張芬齡)


 


去留之間  ◎帕斯Octavio Paz(譯者:陳黎、張芬齡)


去留之間白日猶豫著,

戀愛著自身的透明。


週而復始的午後如今是一

港灣︰世界靜靜搖曳其中。


一切都看得見,一切都無形,

一切都近在眼前,一切都不可及。


紙張,書籍,鉛筆,玻璃,

在它們名字的蔭影裡歇息。


在我的太陽穴裡悸動著的時間

重複著相同不變的血的音節。


光把無動於衷的牆轉化成

一座幽幻的反光的劇場。


我發現自己在一隻眼的中央

以其茫然的目光注視著自己。


瞬間消散。一動不動地

我留,我去︰我暫停。


--

  


◎ 作者簡介


帕斯(Octavio Paz,1914-1998年),墨西哥詩人。


帕斯是本世紀拉丁美洲最偉大詩人之一。他的詩追求完整的生命,或以繁複的語言呈現破碎中存在的形體,或以簡潔、明澈的意象捕捉宇宙、人生的喜悅。帕斯以「他的作品充滿激情,視野開闊,滲透著感悟的智慧並體現了完美的人道主義。」為由,於1990年榮獲諾貝爾文學獎,代表作有《弓與琴》、長詩〈太陽石〉等,另有多篇散文隨筆、文學評論傳世。


◎小編 #企鵝 賞析


這首詩的文字簡單,背後卻蘊含哲理。「港灣/世界靜靜搖曳其中。」的靜態景象,卻很好地將「搖曳」這個動態捕捉融合至語境內。下句「一切都看得見/一切都無形/一切都近在眼前/一切都不可及。」利用事物的反差製造割裂感更是顯著的例子,動與靜、有形與無形、遠與近之間的空白並不壁壘分明,而是兩者交疊的存在。


後半段光線與影子、牆的互動後,「我發現自己在一隻眼的中央/其茫然的目光注視著自己。」,引出了自身視角的切換,以一種超脫於個人觀察的角度,既是主體也是客體來銜接結尾「我留,我去:我暫停。」不僅完美地呼應標題《去留之間》,也將所觀的景象移轉,構建出自己對世界的理解。


通過對比與反差創造出詩意空間,讓這首作品蘊含象徵與哲理。那是否道德價值,例如善與惡,也像這首詩描寫去與留般交疊混沌,抑或是有不同方向呢?就留給讀者思考了。


-

文字編輯:企鵝

美術設計:#李昱賢 @ahhsien_


#每天為你讀一首詩 #帕斯 #弓與琴 #太陽石 #去留之間

沒有留言:

張貼留言